Emily tries but misunderstands, ah ooh
She’s often inclined to borrow somebody’s dreams till tomorrow
There is no other day
Let’s try it another way
You’ll lose your mind and play
Free games for may
See Emily play
Soon after dark Emily cries, ah ooh
Gazing through trees in sorrow hardly a sound till tomorrow
There is no other day
Let’s try it another way
You’ll lose your mind and play
Free games for may
See Emily play
Put on a gown that touches the ground, ah ooh
Float on a river forever and ever, Emily
There is no other day
Let’s try it another way
You’ll lose your mind and play
Free games for may
See Emily play
(Syd Barrett, 1967)
Emily ci prova ma non capisce, ah ooh
Molto spesso prova a prendere in prestito i sogni di qualcuno fino a domani
Non c’è un altro giorno
Proviamo in un altro modo
Perderai la tua mente e il gioco
Giochi gratis a Maggio
Guarda Emily giocare
Poco dopo l’imbrunire Emily piange, ah ooh
Guarda con dolore attraverso gli alberi e non emette un suono fino a domani
Non c’è un altro giorno
Proviamo in un altro modo
Perderai la tua mente e il gioco
Giochi gratis a Maggio
Guarda Emily giocare
Indossa una gonna che arriva al pavimento, ah ooh
Galleggia sul fiume sempre e per sempre, Emily
Non c’è un altro giorno
Proviamo in un altro modo
Perderai la tua mente e il gioco
Giochi gratis a Maggio
Guarda Emily giocare
(tradotto dall’inglese da Marco Leali)