When you’re weary, feeling small,
When tears are in your eyes
I will dry them all
I’m on your side
Oh when times get rough
And friends just can’t be found

Like a bridge over troubled water
I will lay me down
Like a bridge over troubled water
I will lay me down

When you’re down and out
When you’re on the street
When evening falls so hard
I will comfort you
I’ll take your part
Oh when darkness comes
And pain is all around

Like a bridge over troubled water
I will ease your mind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind

Sail on, silver girl
Sail on by
Your time has come to shine
All your dreams are on their way
See how they shine
Oh if you need a friend
I’m sailing right behind

Like a bridge over troubled water
I will ease your mind
Like a bridge over troubled water
I will ease your mind

(Paul Simon, 1970)

Quando sei stanca, ti senti piccola
Quando lacrime sono nei tuoi occhi
Le asciugherò tutte
Sono dalla tua parte
Oh quando il tempo diventa duro
E non si trovano amici

Come un ponte su acque agitate
Mi sdraierò
Come un ponte su acque agitate
Mi sdraierò

Quando sei squattrinata
Quando sei in strada
Quando il tramonto viene così duro
Ti consolerò
Prenderò la tua parte
Oh quando l’oscurità arriva
E il dolore è dappertutto

Come un ponte su acque agitate
Rassicurerò i tuoi pensieri
Come un ponte su acque agitate
Rassicurerò i tuoi pensieri

Continua a navigare, ragazza d’argento
Continua a navigare
È venuto il momento per brillare
Tutti i tuoi sogni si stanno realizzando
Guarda come brillano
Oh se hai bisogno di un amico
Sto navigando proprio dietro a te

Come un ponte su acque agitate
Rassicurerò i tuoi pensieri
Come un ponte su acque agitate
Rassicurerò i tuoi pensieri

(Tradotto dall’inglese da Marco Leali)

Bridge over troubled water

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.